Issue 2

About the Second Issue

We are excited to present to you the second issue of our magazine! We have for you personal essays, film analysis,…

7 years ago

The Goddess: Satyajit Ray and the myth of the Eternal Feminine

Rafaella Britto writes about Devi, the Satyajit Ray movie that explores the relationship between femininity and divinity in a patriarchal…

7 years ago

A Deusa: Satyajit Ray e o mito do Eterno Feminino

Rafaella Britto escreve sobre Devi, filme de Satyajit Ray que explora a relação entre feminilidade e divindade em uma sociedade…

7 years ago

Jagat – A Dialogue about Life

K Balamurugan writes about Tamil cinema in Malaysia, the groundbreaking movie Jagat (2015), and relating to it as a boy…

7 years ago

ஜகாட் – வாழ்க்கையை உரையாடுதல்

கே.பாலமுருகன் மலேசிய தமிழ் சினிமாவையும், ஜகாட் திரைப்படத்தின் தாக்கத்தையும், 1990களின் மலேசியாவில் தனது பால்யத்தையும் தொடர்பு படுத்தி எழுதியுள்ளார்.

7 years ago

Snapshots from SGIFF 2017: Disappearance

Ramchander writes about the Iranian film Disappearance, which won the award for Best Asian Feature at SGIFF 2017.

7 years ago

Snapshots from SGIFF 2017: Malila The Farewell Flower

Ramchander writes about the Thai film Malila The Farewell Flower, one of the films in competition at the Singapore International…

7 years ago

Snapshots from SGIFF 2017: Scaffolding

Ramchander writes about the Israeli film Scaffolding, one of the films in competition at the Singapore International Film Festival 2017.

7 years ago

When is an Indian not an Indian?

Aashish Gadhvi examines how Hindi cinema portrays the Indian abroad, and how this has changed over the years.

7 years ago

Interview with Ali Asgari

The World of Apu asked director Ali Asgari a few questions about his movie Disappearance, and his love affair with…

7 years ago

Interview with Matan Yair

The World of Apu interviews Matan Yair, screenwriter and director of Scaffolding.

7 years ago

Interview with Anucha Boonyawatana

A conversation with Anucha Boonyawatana, the director of Malila: The Farewell Flower.

7 years ago

NANG Magazine

We spoke to Davide Cazzaro, publisher and editor-in-chief of NANG Magazine, and Ben Slater, the guest editor of NANG's first…

7 years ago

The Story of a Film Festival

Ben Slater put together the book 25: Histories and Memories of the Singapore International Film Festival. We speak to him…

7 years ago

In conversation with Wahyuni Hadi

An expansive interview with Ms. Wahyuni Hadi, the Executive Director of the Singapore International Film Festival.

7 years ago

Earth: An interpretation

Maanasa Visweswaran pays tribute to Deepa Mehta's Earth (1998), a film that continues to resonate with her.

7 years ago

Coexistence

Jayanthi Sankar shares with us film-inspired art work, and a couple of anecdotes.

7 years ago

Brooklyn and Me

Maeve Rafferty writes about Brooklyn the novel and Brooklyn the movie, through the prism of her experience as an Irish…

7 years ago

Chiriyakhana: A Director’s Failure

Lopamudra wonders why the beloved fictitious Bengali detective Byomkesh Bakshi has never enjoyed a successful transition to cinema.

7 years ago

Chemmeen: The novel and the film

Athiyan writes about his experience of reading a Tamil translation of Chemmeen, the Malayalam novel, and watching Chemmeen, the classic…

7 years ago

செம்மீன்: நாவலும் திரைப்படமும்

மலையாள நாவல் செம்மீனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்பின் வாசிப்பனுபவத்தையும், மலையாள திரைப்படம் செம்மீன் பார்த்த அனுபவத்தையும், அதியன் இக்கட்டுரையில் விவரிக்கிறார்.

7 years ago

Both Sides Now

Ravi Kiran writes a short story that takes off from where Arrival (2016) left us, and explores Louise's feelings in…

7 years ago

Love and intimacy: On screen and in poetry

Cyril Wong's exquisite poetry is inspired by the films he's watched and loved.

7 years ago

Poet in Translation: Kong Long Mao

Chow Teck Seng translates to English Kong Long Mao's Chinese language poem, inspired by the film Vive L'Amour (1994).

7 years ago

空·龙猫◎新浪潮电影式的诗

Kong Long Mao writes a poem in Chinese, inspired by the film Vive L'Amour (1994).

7 years ago

Poet in Translation: Gu Xing Xi

Chow Teck Seng translates to English Gu Xing Xi's Chinese language poem, inspired by the film Farewell My Concubine (1993).

7 years ago

孤星子◎霸王别

Gu Xing Xi writes a poem in Chinese, inspired by the film Farewell My Concubine (1993).

7 years ago